Mattheus 9:3

AB

En zie, sommige van de schriftgeleerden zeiden in zichzelf: "Deze lastert".

SVEn ziet, sommigen der Schriftgeleerden zeiden in zichzelven: Deze lastert [God].
Steph και ιδου τινες των γραμματεων ειπον εν εαυτοις ουτος βλασφημει
Trans.

kai idou tines tōn grammateōn eipon en eautois outos blasphēmei


Alex και ιδου τινες των γραμματεων ειπαν εν εαυτοις ουτος βλασφημει
ASVAnd behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
BEAnd some of the scribes said among themselves, This man has no respect for God.
Byz και ιδου τινες των γραμματεων ειπον εν εαυτοις ουτος βλασφημει
DarbyAnd behold, certain of the scribes said to themselves, This [man] blasphemes.
ELB05Und siehe, etliche von den Schriftgelehrten sprachen bei sich selbst: Dieser lästert.
LSGSur quoi, quelques scribes dirent au dedans d'eux: Cet homme blasphème.
Peshܐܢܫܐ ܕܝܢ ܡܢ ܤܦܪܐ ܐܡܪܘ ܒܢܦܫܗܘܢ ܗܢܐ ܡܓܕܦ ܀
SchUnd siehe, etliche der Schriftgelehrten sprachen bei sich selbst: Dieser lästert!
Scriv και ιδου τινες των γραμματεων ειπον εν εαυτοις ουτος βλασφημει
WebAnd behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
Weym "Such language is impious," said some of the Scribes among themselves.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken